主持人挑眉:“你提到‘诚实’,但作为公众人物,诚实有时会带来麻烦。你不担心吗?”
“担心。”林晚星承认,“但我更担心的是,如果连艺术创作都要完全安全,那我们最终会失去表达真实人类经验的能力。”
采访播出后,反响再次两极分化。但有趣的是,一些原本批评她的人开始改变立场:“至少她敢说真话”“比起那些永远在重复公关稿的艺人,这种诚实值得尊重”。
下午,林晚星参加了mbc电台的特别讨论节目。与她对谈的是三位不同背景的嘉宾:一位在韩国发展的日本歌手,一位韩裔美籍音乐制作人,还有一位研究跨文化传播的大学教授。
讨论意外地深入。日本歌手分享了自己被迫改掉日语口音的经历;制作人谈到“文化挪用”与“文化融合”的微妙界限;教授则从理论层面分析了林晚星歌曲中的“第三空间”概念——既不属于原文化,也不属于新文化,而是在两者间创造出的独特位置。
“你的歌有趣的地方在于,”教授说,“它不是在寻找归属,而是在承认‘无法完全归属’的状态中寻找力量。这在当今全球化的世界中,其实是一种非常重要的视角。”
节目播出时,实时收听率创下了该时段年度新高。制作人在结束后对林晚星说:“你知道吗,我们收到了几百条听众留言,很多人说这是他们第一次认真思考外国艺人在韩国的处境。”
---
傍晚,林晚星终于有机会喘口气。她戴上口罩和帽子,独自走进公司附近的一家小唱片店。店里正在播放《伪装的母语》,几个年轻人在试听区安静地听着。
她假装浏览唱片,偷听他们的对话。
“这个中文部分,虽然听不懂,但能感受到情绪。”
“我喜欢编曲,那种犹豫和坚定并存的感觉。”
“你们看歌词翻译了吗?其实挺深刻的。”
其中一个女孩突然说:“我姐姐在美国留学,她说听这首歌时哭得不行。她说这就是她每天的感受——不是完全美国人,也不再是原来的韩国人。”
林晚星低头看着手中的唱片封面,突然意识到一件事:无论数据如何,无论争议多大,这首歌已经开始了自己的生命。它进入了一些人的心里,引发了真实的共鸣和思考。
这难道不正是她创作时最想要的吗?
手机震动,是李社长的消息:“来办公室。”
---
社长办公室里,气氛比林晚星预想的轻松。李社长甚至亲自给她倒了杯茶。
“数据部门的最新报告,”他推过来一份文件,“上线24小时,音源榜最高排名第12位,不如《星屑与荆棘》的首日成绩。但是...”
他翻到下一页:“海外流媒体数据是同期本土艺人平均值的三倍。尤其是在中国、日本、东南亚和欧美韩裔社群中,播放量和分享率异常高。还有这个——”
他指向社交媒体分析部分:“讨论热度和参与深度是今年所有solo歌手中最高的。人们不是在简单地说‘好听’或‘难听’,而是在真正讨论歌曲表达的内容。”
林晚星看着报告,不知该如何反应。
“你知道这意味着什么吗?”李社长靠回椅背,“你没有创造一首‘爆款’,但你创造了一首‘重要’的歌。在商业上,这可能不是最成功的选择;但在艺术影响力上,你做到了很多艺人一辈子做不到的事。”
“那公司的立场是...?”
“公司会继续支持你。”李社长微笑,“因为StARLINE不仅仅想制造偶像,也想培养艺术家。虽然这条路更艰难,但如果成功,回报也更深远。”
离开办公室时,林晚星在走廊遇见姜在宇。他刚结束练习,头发还湿着。
“社长说什么?”他问。
“他说我没有创造爆款,但创造了重要的歌。”
姜在宇点头:“他是对的。你知道《星屑与荆棘》首日排名多少吗?第48位。真正的生命力不是看第一天,是看一个月后、一年后还有多少人在听。”
“你觉得会有人一年后还在听吗?”
“我已经在听了。”姜在宇简单地说,“而且会继续听。因为每次听,都能听到新的东西。”
---
晚上,林晚星登录了自己的社交媒体账号。她没有发布公关团队准备的宣传文案,而是写了一段简单的个人感想:
“《伪装的母语》上线24小时了。感谢所有聆听的人,无论是喜欢还是批评。创作这首歌的过程,是我学习如何与自己的复杂性共处的过程。如果你也在两种文化、两种身份、两种语言间感到撕裂,我想告诉你:你不孤单。我们的裂缝中,也许能长出比完美更坚韧的东西。”
配图是她凌晨在工作室修改歌词时拍的照片,桌上摊开着韩语和中文词典,笔记