人的脸面’。”
商队的 “警示录” 里新增一条:“入波兰境,见蒙古军勿慌,若为匠人,可示虎牌;若为商旅,提‘东方虎王’名号,言明贩茶叶丝绸,多能通融。” 王茂特意叮嘱伙计:“讲故事时多提‘不屠’,少提‘西征’,免得惹麻烦。” 这些话顺着商路传回中原,河南巩县的铁匠铺竟开始打制仿虎牌的挂件,说是 “能保远行平安”。
波斯商人阿合马在撒马尔罕的市集上说:“那东方虎王,左手持剑,右手持牌,剑斩顽抗者,牌护顺服人。波兰的教士把他画成有双翼的王者,说他能听懂百种语言,连飞鸟都为他传信。” 他比划着虎牌的模样,说成 “黑檀木镶宝石,夜里会发出虎啸”,引得围观者阵阵惊呼。
这些添枝加叶的传言里,虎王成了 “智慧与力量的化身”。有西域王廷派使者随商队西行,想求虎牌作为通好信物;也有教派认为虎王是 “末日审判的先驱”,派人去波兰一探究竟。阿合马看着商机渐起,暗自窃喜 —— 他卖的 “虎王画像”,其实是照着波斯王子的模样画的。
罗马教廷收到约翰修士的报告时,正值复活节前夕。这份用拉丁文写就的羊皮卷,首次出现 “tiger Kingthe East” 一词,描述道:“其人统领蒙古军一部,颁令不屠匠人、妇幼与教士,以黑檀虎牌为记。所到之处,教堂无损,匠人受敬,百姓虽惧其威,却感其恩。”
报告详细记录了虎牌的形制:“方五寸,刻双虎护幼纹,背刻汉字‘守’与蒙古文‘护’,持牌者可免兵祸。” 约翰推测:“此令或为笼络人心,其志不在劫掠,而在收服诸城。” 教廷将报告存入 “东方异闻档案”,教皇批注:“需查清此人是否愿与教廷通好,可遣使者携圣物前往。” 遥远的东方虎名,开始牵动罗马的神经。
桑多梅日城的残垣上,不知何时被人凿了块石碑,碑顶刻着简化的虎纹,下方是波兰文祷词:“愿东方虎王的令旗永远飘扬,护佑吾等远离刀兵。” 凿碑的痕迹很新,像是铁匠或石匠的手笔 —— 他们是 “三不屠” 令的直接受益者。
瓦伦路过时总会摸一摸碑上的虎纹,粗糙的石面被无数手掌磨得光滑。有蒙古兵见了,竟未拆除,只是用炭笔在旁边画了个更大的虎头。后来,这石碑成了城中隐秘的地标,母亲哄孩子时会说:“再哭,虎王就不护着咱了。” 东方来的虎名,就这样以最朴素的方式,融进了波兰诸城的日常。