清英之间的战争、谈判……那真的是大有文章可做。
这一次,谢绾的敏感确实起到了很大作用,这个居茨拉夫,也就是郭士立,确实在此后清英关系中扮演了重要角色。
他正是原时空中,鴉片战争中英军的翻译和向导、《南京条约》英方翻译,《南京条约》中文版的起草者;还曾担任英军占领下的定海知县、宁波知府,甚至在治理宁波期间,因通中文且高效断案而给当地人留下了深刻的印象。
当时有人作诗描绘了郭士立审案的情形:“临高台,郭爷来,尔有事,僪缕开,枉事为尔超白,难事为尔安排。口通华语,眼识华字,郭爷真奇才。大事一牛,小事一鸡,为尔判断笔如飞。南山可动此案不可移。”
可见他并非一个单纯传教士。在香港开埠之后,还担任首任香港总督璞鼎查的华务秘书亦即“抚华道”。他在清英关系中面目复杂,是一个“牧师和强盗、江湖郎中和天才、慈善家和骗子的综合体”。
谢绾逮住了这个线头,不知道能不能拽头牛出来。